Pesquisar neste blogue

domingo, 22 de outubro de 2017

Música polaca à moda portuguesa

Para comemorar o aniversário da morte de Frédéric Chopin na terça-feira, 17 de Outubro - uma curta entrada sobre os seus Nocturnos, interpretados pela pianista portuguesa celebre, Maria João Pires. 

Embora Polónia e Portugal são as países relativamente distantes, continuo a procurar e encontrar tantos ligações quanto possível. Por exemplo, o melhor gravação dos Nocturnos de Chopin compositor polaco (em parte de origem francesa) –  – foi para mim desde sempre aquele por Pires. 

A melancolia e nostalgia profunda na música de Chopin, que vivia longe da sua terra natal por uma metade da sua vida, corresponde tão bem à palavra saudade em português, que podemos sentir escutando o fado.
Por isso, a sensibilidade duma artista portuguesa parece-se muito apropriada para expressão da música dos Nocturnos. Escutai e boa semana!


sábado, 14 de outubro de 2017

O negócio de Santo António (ou como o conhecimento das línguas estrangeiras pode mudar a consciência das coisas)

NOTE: I am starting to work really hard on my Portuguese so that it becomes strong and fluent enough for me to write about anything I want. But the promised entry on Santo António de Lisboa deve ser escrito em inglês. And more people will understand the latter, so why not.

A seperate post could be written on how the knowledge of foreign languages has empowered me in many areas of life, both professional and personal. It does not matter, whether learning them was a result of my conscious decision and effort or just a side effect of having friends outside my own country for example (e.g. learning by osmosis). But in order to make a long story short, I will skip this thread and focus on how my ability to read Portuguese Wikipedia has changed my view of a certain Saint of the Catholic Church. He is the patron of all things or issues lost; the guy to whom single women, who want to find a good husband, say their ardent prayers or perform quite odd rituals with his figure; the one who served the poorest and was believed to have preached to the fish – as described in this German poem with the music of a Viennese composer, Gustav Mahler (1860-1911).

My first more personal „encounter” with Saint Anthony was in 2011, when I visited Italy for the first time. Padua was my first stop in this country and the first memory of the Mediterranean climate and culture in general that I had ever had. And a great one! The heart of the town is the huge Pontifical Basilica of Saint Anthony, widely known as Saint Anthony of Padua (św. Antoni Padewski in Polish). Since his nickname was taken after the Italian town he lived in for the last, short, but very intensive period of his life, no one likes to focus on his Portuguese origin. Especially the Italians; Sant’Antonio di Padova is obviously theirs.




Basilica of Saint Anthony in Padua, Italy

But, alas, neither is he from Padua, nor was his first name Anthony. He was born in Lisbon around 1191, provavelmente as Fernando Martins de Bulhões. He started his religious life in the convents of Lisboa and Coimbra, then, only after turbulent circumstances, and rather dangerous travels, he landed in Italy where he died on June 13th 1231.

When you look up the „Saint Anthony of Padua” entry in Wikipedia, a relevant article will pop up in almost any language you know. Almost. In Portuguese there is no Saint Anthony of Padua, there is only Santo António de Lisboa. The Portuguese people love António so much that they continue to call him by their own name (by the way, in the German, Russian, Ukrainian, Belarussian, Latin, Spanish, Catalan or Romanian Wikipedia, Anthony goes by both names. Yay to the authors for their accuracy and unbiased attitude). Here is a photo of azulejos, showing Pope John Paul II praying by St. Anthony's relic from the church built over Fernando’s birthplace in Lisboa – no less important (if not more) to the life story of the famous saint than Padua.



So, before you mention Anthony again, please bear in mind his Portuguese origin. And if anyone needs help from Saint Anthony of Padua, ou peço desculpa, Fernando de Lisboa, why not pray in Portuguese?




St. Anthony of Padua's Church in Wrocław, Poland in the ulica św. Antoniego (St. Anthony Street)


Até já!

segunda-feira, 2 de outubro de 2017

Lura e o seu concerto em Łódź, Polônia

… e mais uma vez, um bom Santo António de Lisboa, que merece uma entrada grande e meticulosa, tem que esperar ainda um pouco. É porque quero escrever hoje sobre o concerto de Lura na minha cidade natal, em que ontem tinha um privilégio de participar. Lura (Maria de Lurdes Assunção Pina) é uma dos nomes mais grande da música caboverdeana, ou mais geralmente, lusófona, frequentamente chamada a successora da Diva aux pièds nus, da inesquecível Cesaria Évora.

Ela não é, entretanto, a sua imitadora: tem o próprio estilo musical, com influências da música africana, do jazz, e naturalmente, das danças e gêneros tradicionais de Cabo Verde, tais como morna ou coladera. Esta cantora de origem caboverdeana, nascida em Lisboa, tinha que aprender crioulo, e agora e capaz de cantar e compor nessa lingua. Tem uma voz grande e forte, verdadeiramente africana.

Antes do fim do seu show, Lura convidou as espectadores para dançar consigo no palco, para horror da sua esquadra (!). Ela deu também uma mensagem de paz, cantando a sua canção Barco de papel. Essa mensagem foi muito relevante e atual no dia, em que mais que 800 pessoas foram feridos em Catalunha durante os seus esforços de ganhar independência: um dia muito triste para toda península ibérica. E, a propósito, o barco significa “łódź” em língua polaca! Esta canção e para todos nos... sempre unviersal.


Aqui um fragmento da sua letra:

Ah mundu ka bu kaba si                                            
Dexa homi toma consciencia                                   
Ma mundu sta na nos mon                                      
Dexa frida sara, amor toma na coraçon
Di ques qui ta governa

Ah mundu ka bu kaba si
Dexa homi toma consiencia
Ma mundu sta na nos mon
Nina nos criança
Tudu ser di tudo nason
Nos é um so raça [...]


Boa e tranquila semana a todos!